After one week as a tourist and one week as a teacher, I find it
requisite that I explain the main things I have observed in my short experience
in this place.
1) The Food
My school gives me (and only me) lunch while
I'm here. And that's not a mere ham sandwich. As lunch is the
biggest meal, the portions they give me are bigger than I can eat in a day.
I get a loaf of bread and some sort of soup (brown lentil stew is my
favorite so far, gazpacho has a lot of vinegar, and my least favorite is creamed
potatoes with chicken broth.) Course 3 is typically a plate food such as
potato salad, course 4 is meat, plain and simple, course 5 is fruit, an apple
or a pear, and course 6 is dessert.
The soup is about 3 cups worth and is packed
with protein. The next course has rice, potato salad, etc, about 1-1 1/2
cups. Today I had 4 meatballs which each had to be managed by being cut
into four pieces.
Before school, my Spanish food was limited to
gambas (shrimp.) My school director approached me today and said if I
want more food, they can send dinner home with me too. It has previously
been assumed that I don't like the food, but I really just strugle with the
portions. And the cream of carrot stew. I've finished two pork
chops in one sitting, but I don't know if I can handle a bowl of creamed carrot
stew. Meanwhile, my home diet consists of eggs, rice, and yogurt, but
what I've found here is that all my food (with the exception of the occasional
bag of chips or other dessert) serves the primary function of nourishing and to
satisfy is a secondary function. Yes it's social and delicious, but food
here does not seem to be robbed of its basic goodness.
2)Modesty
Being a preschool teacher has shocked me into
a great many things. Within my school, there is a bathroom where boys and
girls all go pee-pee in the same big room together with the door open. My
5-year-olds are in skirts, so panties can be seen basically always. In
the room with three toilets and three sinks and no doors, tiny boys and girls
regularly expose themselves to one another.
I can't say for sure, but I expect that
preschools in the US don't function this way, that little girls are at least
told to cover up more (that is to say, ever.) I speculate that in
American schools, children don't hold hands and kiss cheeks (without being
romantic) throughout elementary school.
I do know, beyond the shadow of a doubt, that
one male teacher herds toddlers along by grabbing little bums. I also saw
said male (PE) teacher somewhere between in and out of the older girls'
bathroom while his students were presumably changing. One
eight-year-old-or-so was not presently wearing a shirt. Even I was
stunned by this scene (the teacher wasn't looking at her, but was still standing
next to her.) But I was clear across the courtyard--nobody was hiding
anything; apparently this was normal. And today one of my fourth graders
used the no-door, three-toilet pee-pee room. No big deal.
Something happens to these shameless children
over the years: they become shameless adults. Specifically, their
appearances reflect an attitude that sexuality should neither be flaunted nor
stifled. Women here typically cover shoulders and knees, much more so
than in Utah. Blousy shirts tend to be a touch see-through, but always in
the most conservative way possible, not paired with ostentatious bras but
neutral colors.
While a lot of the clothing is just that
little bit away from being garment friendly for whatever reason, the real
impact is modesty of attitude. There is just no appeal here for the word
"sexy." I hear "beautiful" a lot but never
"sexy." I even saw a lingerie store in Seville whose front
window featured garment-friendly nightgowns. I appreciate the attitude of
"sex happens. Get over it. And let's not share it with the
whole world, eh?"
3) The Accent in Andalucia
Five points for anyone who can correctly
pronounce Andalucia! In preparing for my move, I was very eager to learn
Castilian Spanish. The concept of Usted just seemed more formal and
elagant to me than American Spanish. But when I got my assignment to the
South, warnings began trickling in about the accent. "Watch out for
the lithp!" they joked. A friend and I even randomly shouted "Ethpana!"
in excitement.
However, this is far from what I found.
My agent and I had a road trip of sorts and his perfect English
couldn’t compete with my then accent-deaf ears.
He explained that Thada is a cheap store and I need to go to the beach
in Carith. It took me a while to realize
he was talking about Zara and Cadiz (D and R often sound similar.) It took me four tries to hear an English
teacher’s name correctly, and that’s because she translated it for me. “Hope.”
Oh, yes. Esperanza, or, in her
case, Ethperantha, which is actually prettier in my opinion. But I quickly looked up when to use the
Spanish I was taught and when to use the “th.”
OK, replace Z and C with “th.”
Jereth. Grathias. Got it.
Or so I thought. One day, passing several people on the
street, my “hola”s were met with people saying “Buena.” BUENA???
Isn’t it buenas dias? Crap. Did they change to Buena dia? One day, not many? Hmm…so now I say “buena.” It wasn’t until later in the week that I
discovered what was causing my dilemma. I watched “Just like heaven” in Spanish
(complete with the lisp.) I couldn’t
figure out why they were talking to other adults as if it were usted, but using
“tu”. I then recalled several adults
asking children things like “que quiere” and other unholy phrases to be saying
to ninos. The use of tu mixed with usted?
How? Then I realized that around here,
apparently we don’t say “s” at the end of a word. We’ll say z and call it a “th,” but not s.
This would fall under
the category of “difficult accent” (such as teaching “bracelet” instead of “brathelette”
or “Spain” instead of “espain”) except that it obliterates any hop of grammar
one may have. I can put two and two together
when it comes to number (do minute is still two minutes; with you so far,) but
when it comes to verb endings, I might as well run around shouting “Yo quiero
Taco Bell” all day. Seriously. I can’t tell if people are talking to tu or
usted, which causes some potentially large problems. I hear no difference between the two for
basic verbs.
4) The Hours
School starts at 9 am,
which is really quite early (that’s when bakeries and markets typically open—or
later) and goes til 2. 2-4 is lunch-ish
time. I have classes from 4-8pm. After 8 is shopping time, including
groceries. I do this because the shops
are closed during my lunch break. Dinner
is around 10, and bedtime around 12.
Then school starts at 9.
Weekends are
different. Many bars and restaurants are
open on weekends only, and they open around 10 pm. On Fridays, they stay open til 3 am,
Saturdays til 4 am and I don’t recall them being open at all on Sundays.
5)Society
Like the weather, the
people here are warm. They will stand
dangerously close to me and talk faster than I ever imagined human beings
could. They all say hola and Buena in
the streets in passing and are eager to help the foreigner who speaks slow and
broken Spanish.
Outside Montellano, in
the city Sevilla, dogs and children alike wander at leisure. Of course, they’re never far from their
parents, but they are expected to play and socialize. Parents, of course, set the example by
frequenting bars and cafes. Children
also join in bar attendance; they just drink water (which, by the way, often
costs about the price of a beer.)
I’ve heard that the
most important thing to remember in Spain is “No te preocupe.” Don’t worry.
Here, we don’t worry. We don’t
stress. We are happy.
No comments:
Post a Comment